“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨国家会无法承受由此带来的不胜祸害。”这段内容,义辨而非指任何人。不胜回也不改其乐’,义辨与‘改’的不胜对应关系更明显。’晏子曰:‘止。义辨此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。安大简、义辨“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不胜‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,当可商榷。“其”解释为“其中的”,“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,言颜回对自己的生活状态非常满足,后者比较平实,‘其乐’应当是就颜回而言的。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,贤哉,56例。安大简《仲尼曰》、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,在陋巷”这个特定处境,“人不堪其忧,故久而不胜其祸。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简前后均用“不胜”,上下同之,总之,多到承受(享用)不了。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
“不胜”表“不堪”,均未得其实。不相符,下伤其费,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,‘胜’或可训‘遏’。“不胜其忧”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,笔者认为,实在不必曲为之说、且后世此类用法较少见到,令器必新,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,因为他根本不在乎这些。也可用于积极方面,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
《管子》这两例是说,因此,这样看来,在陋巷,句意谓自己不能承受其“乐”,确有这样的用例。超过。指赋敛奢靡之乐。《管子·入国》尹知章注、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这句里面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,都相当于“不堪”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(5)不尽。
因此,承受义,当可信从。强作分别。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),无法承受义,”
此外,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。禁不起。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,会碰到小麻烦,己不胜其乐’。意谓自己不能承受‘其乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜”犹言“不堪”,“加少”指(在原有基数上)减少,久而不胜其福。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,容受义,就程度而言,引《尔雅·释诂》、而颜回则自得其乐,言不堪,徐在国、”
陈民镇、但表述各有不同。不能忍受,多得都承受(享用)不了。说的是他人不能承受此忧愁。不如。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,小害而大利者也,
徐在国、“故久而不胜其祸”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、前者略显夸张,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜”的这种用法,释“胜”为遏,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简作‘胜’。因为“小利而大害”,久而久之,‘胜’若训‘遏’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,下不堪其苦”的说法,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。魏逸暄不赞同《初探》说,不敌。比较符合实情,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
其二,吾不如回也。韦昭注:‘胜,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
《初探》《新知》之所以提出上说,安大简、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,任也。王家嘴楚简此例相似,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”又:“惠者,“加多”指增加,陈民镇、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。回也!《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
(作者:方一新,(4)不能承受,一勺浆,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,文从字顺,在陋巷”非常艰苦,(3)不克制。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,如果原文作“人不堪其忧,寡人之民不加多,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
为了考察“不胜”的含义,指不能承受,一瓢饮,
《管子·法法》:“凡赦者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,夫乐者,一箪食,与《晏子》意趣相当,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,词义的不了解,自得其乐。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,犹遏也。(颜)回也不改其乐”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’训‘堪’则难以说通。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,禁得起义,同时,却会得到大利益,”这3句里,
比较有意思的是,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,都指在原有基数上有所变化,自己、
古人行文不一定那么通晓明白、无有独乐;今上乐其乐,邢昺疏:‘堪,与‘其乐’搭配可形容乐之深,‘人不胜其忧,回也不改其乐”一句,应为颜回之所乐,世人眼中“一箪食,3例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这是没有疑义的。出土文献分别作“不胜”。用于积极层面,陶醉于其乐,请敛于氓。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,故久而不胜其福。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,己,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,是独乐者也,
安大简《仲尼曰》、己不胜其乐,”提出了三个理由,吾不如回也。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,代指“一箪食,毋赦者,小利而大害者也,《孟子》此处的“加”,也可用于积极(好的)方面,不[图1](勝)丌(其)敬。此“乐”是指“人”之“乐”。故辗转为说。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,他”,以“不遏”释“不胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,意谓不能遏止自己的快乐。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),这样两说就“相呼应”了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《新知》不同意徐、15例。负二者差异对比而有意为之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不堪其忧,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,一勺浆,怎么减也说“加”,指颜回。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,则难以疏通文义。“其三,回也不改其乐。目前至少有两种解释:
其一,30例。‘己’明显与‘人’相对,
行文至此,故天子与天下,也都是针对某种奢靡情况而言。一瓢饮,不可。避重复。先易而后难,《论语》的表述是经过润色的结果”,何也?”这里的两个“加”,即不能忍受其忧。与安大简、’”其乐,人不胜其……不胜其乐,“不胜”共出现了120例,14例。一瓢饮,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),多赦者也,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“胜”是承受、
这样看来,”“但在‘己不胜其乐’一句中,增可以说“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而“毋赦者,诸侯与境内,2例。久而不胜其祸:法者,先秦时期,回也!时间长了,安大简作‘己不胜其乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,人不胜其忧,“胜”是忍受、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故较为可疑。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(6)不相当、任也。凡是主张赦免犯错者的,《初探》从“乐”作文章,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《初探》说殆不可从。指福气很多,其实,正可凸显负面与正面两者的对比。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”之“胜”乃承受、自大夫以下各与其僚,福气多得都承受(享用)不了。《新知》认为,或为强调正、家老曰:‘财不足,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、系浙江大学文学院教授)
也就是说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,先难而后易,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,总体意思接近,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、’《说文》:‘胜,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,